我不叫馬卡龍,請叫我小西點

2019-08

我不叫馬卡龍,請叫我小西點

烘焙坊裡的小西點,口感酥鬆,常讓人一口接一口停不下來,冷藏後吃又是另一番美妙口感。然而看似簡單的小點心,背後可是有著百年來全球化交流的印記。

文|郭銘哲・插圖|Bebo

在台灣傳統麵包店、廂型麵包車及夜市裡,用透明塑膠袋裝、一粒一粒稱作「小西點」的小圓餅,是不少人成長過程中對「西式甜點」的第一印象。

台語稱小西點為gû-li̍k,寫作「牛粒」或「牛力」,據傳是取自法式點心biscuit à la cuillère(手指餅乾)的尾字發音,再以日語音譯成台語而得。因此也推論出,可能是從日治時期喫茶店、珈琲店文化中的西點技術發展衍生而來。

由於形狀與近年大肆流行的法國馬卡龍(macaron)相似,又有「台式馬卡龍」之稱,但兩者製作原料與口感完全不同。小西點食材主要是雞蛋、砂糖和麵粉,馬卡龍則全以杏仁粉和打發的蛋白霜取代。小西點夾餡以奶油霜為主,水分烤乾後會很酥鬆,若靜置室溫一段時間,口感還會變得像海綿蛋糕,若此時再來杯古早味紅茶,就是正宗台式下午茶了。